Dünyada ve Türkiye’de artan göçmen ve azınlık zıtlığına, ırkçılık ve milliyetçiliğe bir tutum olarak Kıraathane İstanbul Edebiyat Evi’nde Kasım ayı itibariyle başlayan “Samyeli Şair Buluşmaları”, farklı sesleri, kültürleri, lisanları ve hisleri şiirin üniversal lisanı ile bir ortaya getirmeyi amaçlıyor. Aktiflikte Arapçadan Türkçeye, Kürtçeden Farsçaya ve Ermeniceye kadar şiirler okunacak. Konuk şairlerin şiirleri Arapça ve Türkçeye de çevrilecek.
Pazartesi gerçekleşecek ikinci buluşmaya Mısırlı şair Ahmad Yamani, Kürtçe şiirleri ile Çayan Okuduci ve Türkçe şiirleri ile Zeynep Köylü katılacak. Gerçekleşecek bu buluşmada şiir lisanları Arapça, Kürtçe ve Türkçe olacak ayrıyeten şiirlerin çevirileri Arapça ve Türkçe de okunacak.
Ahmad Yamani: 1970 Kahire, Mısır doğumlu şair ve tercüman. Kahire Üniversitesi Arap Edebiyatı alanında lisans, 2014 yılında Universidad Complutense de Madrid’den Arap edebiyatı alanında doktora yaptı. 2018-2019 yılları ortasında tıpkı üniversitede yardımcı doçent olarak çalıştı. 2001’den beri İspanya’da yaşıyor. İspanyolcadan Arapçaya çeviriler yapıyor. İspanya Ulusal Radyosu ve İspanyol Radyo ve Televizyon Birliği’nin [La Corporación de Radio y Televisión Española (RTVE)] Arapça kısmında muhabir ve yayıncı olarak çalışmaktadır. Siyah Beyaz Sokaklar (1995), Soy Ağacının Altında (1998), Yanlış Yerler (2008) birtakım şiir kitaplarıdır. Ahmed Yamani 1991 yılında Fransız şair Arthur Rimbaud’un vefatının yüzüncü yılında “Ibdaa” Dergisi, Mısır Kültür Bakanlığı ve Kahire Fransız Kültür Enstitüsü tarafından düzenlenen “Rambo” yarışında birincilik mükafatı aldı. 2015 yılında, büyük İspanyol şair Angel Guinda ve Olifante Ediciones de Poesía Yayınevi tarafından verilen “Başka Dünyalardan Şairler” isimli Şiir Ödülü’nü aldı. Şiirleri pek çok lisana çevrildi.
Çayan Okuduci: Diyarbakır-Silvan doğumlu. Türkçe olarak yayımlanan üç şiir kitabı bulunmakta. Kürtçe olarak ilk şiir kitabı Bêxweda 2023’de Kürt okurla buluştu. Türkçe’den Kürtçe’ye çevirdiği şiirler kitap olarak yayımlandı. Gerek matbu gerekse dijital mecralarda Kürtçe yazılan eserler hakkında inceleme yazılarını yazmaya devam ediyor.
Zeynep Köylü: 1978 yılında Çorum’da doğdu. Ankara Üniversitesi İletişim Fakültesi Radyo-Televizyon-Sinema Bölümü’nü bitirdi. Mimar Sinan Hoş Sanatlar Üniversitesi Sosyoloji Bölümü’nde yüksek lisansını tamamladı (2016). Hala İstanbul Kent Tiyatroları’nda suflör olarak çalışıyor. 1997 Arkadaş Z. Özger Şiir Ödülü’ne kıymet görülen Son Arzum Gül ve Kedi adlı ilk kitabı 1998 yılında yayımlandı (Mayıs Yayınları). Tıpkı kitapla Orhon Murat Arıburnu Ödülü’nü aldı (1999). İkinci kitabı Birinci Ağacı Öperek, 2007 yılında (Everest Yayınları), son kitabı Yırtılış 2017’de yayımlandı (Edebi Şeyler). Yırtılış kitabında yer alan “Mokadikko” şiirinden esinle Gürçim Yılmaz’la birlikte yazdıkları aynı adlı çocuk kitabı 2024 yılında yayımlandı (Meav Yayıncılık). Şiirleri çeşitli lisanlara çevrildi.
Melek Deniz Özdemir: Hatay Antakya doğumlu. Çukurova üniversitesinde Türk Lisanı ve edebiyatı kısmında okudu. Mütercim. İstanbul’da yaşıyor. Arapçadan Türkçeye yaptığı çeviriler çeşitli mecmualarda yayınlandı. 2017’den beri Türkçeden Arapçaya, Arapçadan Türkçeye çeviriler yapıyor. Bu çeviriler ortasında Orhan Kemal, Nazım Hikmet’le 3.5 Yıl, Sabahattin Ali İçimizdeki Şeytan, Osman Cemal Korkulu Çingeneler, Nahid Sırrı Örik Sultan Hamid Düşerken, İlber Ortaylı Yakın Tarihin Gerçekleri, Kemal Varol Aşıklar Bayramı, Zülfü Livaneli Konstantiniyye Oteligibi kitaplar bulunuyor. Türkçeden Arapçaya çevirdiği Aziz Nesin’in Dünya Kazan Ben Kepçe, Mısır ve Suriye kitabı ile 2022 İbn-i Battuta Çeviri mükafatını aldı.
Ahmad Zakaria: Mısır, Kahire doğumlu şair ve mütercim. Kahire Üniversitesi Darul Ulum Fakültesinde Arap Lisanı Edebiyatı eğitimi aldı. 2009 yılında yayınlanan Jidalıyye‘ isimli ilk şiir kitabı 2011 yılında Mısır’da Culture Wheel şiir mükafatını ve 2015 yılında Mahmud Derviş Müzesi şiir mükafatını aldı. 2016’dan beri Türkiye’de yaşıyor. Melek Deniz Özdemir ile Türkçeden Arapçaya çeviriler yapıyor. Bu çeviriler ortasında Orhan Kemal, Sabahattin Ali, Osman Cemal Dertli, Nahid Sırrı Örik, İlber Ortaylı,Kemal Varol, Zülfü Livaneli ve Latife Tekin üzere isimler bulunuyor. Melek Deniz Özdemir ile Türkçeden Arapçaya çevirdiği Aziz Nesin Dünya Kazan Ben Kepçe, Mısır ve Irak kitabı ile 2022 İbn-i Battuta Çeviri mükafatını aldı. Yakın vakitte Türkçe çevirisi de yayınlanacak olan Öbür Bir Lisanda Kimseye Söyleyemediklerim isimli şiir kitabı Arapça olarak 2023 yılında Beyrut’ta yayınlandı.
(KÜLTÜR SANAT SERVİSİ)